Rübailər (Mövlana Cəlaləddin Rumi)

Rübailər (Mövlana Cəlaləddin Rumi) (XIII əsr)
Müəllif: Mövlana Cəlaləddin Rumi
Mənbə: Anar. Min beş yüz ilin oğuz şeri. Antologiya, I kitab (az.). Bakı: "Azərbaycan". 1999. 2017-07-08 tarixində arxivləşdirilib (PDF). İstifadə tarixi: 2017-07-08.

Mən məndə deyil, səndə də həm sən, həm mən
Mən həm məniraəm, həm də sənin, sən də mən
Bir oylə qərib hala bu gün gəldim ki
Sən mənmisən, bilmirəm, mənmi sənəm.

Yolumuz, məzhəbimiz üzrə gedən bir kimsə
Bizi yüz canlı, canın hamısın ağ üzlü göriir.
Bir qədəh şərbət içən olsa bizim məşrəbdən
Nəşəsindən gecəmiz gözünə gündüz görünür.

Yolumuz uğradı canan ilə gül baxçasına
Qönçələrdən birinə getdi gözüm istəmədən.
Üzümə baxdı da canan dedi ki: Eşq olsun!
Gülə baxmaq yaraşarmı yanağım hazır iken.

O pınl-pınl yanan şamdandakı mum deyil
Bir damlacıq su deyil, torpaq deyil, qum deyil.
Gəl özünü hirsinin pərdəsində gizləmə
O səndəki gözəllik oylə bir udum deyil.

Sevgilim bir köşədən özünü göstərmək ilə
Bu gecə ay nurilə tamam oldu, tamam.
Səcdə fərz oldu Onun ismini təkrar edərək
Bu gecə badə kimi yuxu haram oldu, haram.

Bir baxışla çalır o, könlünü hər bir görənin
Verəməzlər Ona, əlbəttə, təbiblər də əlac.
Görsələr çünki Onun gül üzünü bir kərrə
O təbiblər də olur başqa təbibə möhtac.

Olduğum yerlərə uğrayammam qorxumdan
Qısqanarlar sənə aşiqlik edənlər birdən.
Gecə-gündüz yaşayan könlüm içində sənsən
Səni görmək dilədikdə baxıram könlümə mən.

Ən möhtəşəm sevda o ki, var görünməz
Həqiqətdə olan cahan var göriinməz.
Bir əsmək ilə rüzgar toz-torpaq görünür
Qınlır cümlə budaqlar, rüzgar görünməz.

Yoxluqla qovuş, varlıgı, dünyanı burax
Vüslətsə yolun axirəti üqbayi burax.
Tanrıysa muradın, düşünüb durma dərin
Dünyanı unut, maddəyi, mənayi burax.

Məst ikən bir gün vanb ustadıma
Söylədim: “Varlıq nədir, yoxluq nədir?”
“Boylə der: xalqın əzasından uzaq
Var və yox insan üçün bir pərdədir”.

Sevgilim təkmil cahandan gizlidir,
Duyğudan, hər türlü zənndən gizlidir,
Aşikar könlümdədir bir ay kimi
Can və tendir, tən və candan gizlidir.

Gizli sirrlərini söyləmədə cahanın
O yanıq ney, o yanıq ney, yanıq ney
Ney nedir? O, busəsi gözəl cananın
Öpdüyü şey, öpdüyü şey, öpdüyü şey.